Frauenlyrik
aus China
思家 |
Heimweh |
| 遊子楚城愁夜雨 | Der Wanderer in der Stadt Chu ist besorgt über den Regen bei Nacht |
| 老亲吴地倚柴门 | Die alten Eltern in der Stadt Wu lehnen am Tor ihrer bescheidenen Hütte |
| 怀人弟妹寒牕下 | Die kleinen Brüder und Schwester unter dem kalten Fenster haben Sehnsucht nach mir |
| 千里关山一梦魂 | Einer träumenden Seele hinter Bergen und Pässen eintausend Meilen weit weg |